O mundo estava em caos. As línguas haviam sido reduzidas a cenizas, e a comunicação havia se tornado uma chacota. Foi então que surgiu o chamado de um profissional, um Translator Apo Equalizer. Ele apareceu como um messias, prometendo permitir que as pessoas comunicassem-se de forma significativa novamente.
O Apo está trabalhando no que parecia ser um projecto impossível: corrigir uma série de falhas linguísticas globalizadas grassares, capazes de derrubar qualquer comunicação. No processo, chega-se ao conhecimento de uma equipe de investigadores espalhada pelo mundo, todos eles se batendo por algum nível de significação e cada um convencido pela própria opinião.
Com uma motivação profunda, o Apo e sua equipe de autores estão perfeitamente capaz de descobrir uma assinatura linguística que era cada vez mais comum de cada vez. Eles chamaram isso de Equalizador, e se tornara não apenas uma ferramenta de correção, mas uma espécie de paz oculta para o mundo.
O Confidente do Apo, um jovem com nome desconhecido, sedia-se aos quatro cantos do Templo da Comunicação. O confidante mais próximo do Apo presume que o propósito da relação entre o trabalhador linguístico e o confidante e adquireite espiritual era a resistência passiva à mudança.
Consultamos a lei quando a importante igualização ou tradução lingüística fazia parte da documentação. A igualização, você sabe bem, é a prática regulada de fazer de tudo de maneira correta, assim como é a capacidade de anotar informações linguísticas no seu banco de dados, mais cada tipo de beleza identificável encontra-se disponível para qualquer um, em todas as suas implementações.
Agora que revelamos esta imensa falha da translação ou a história do coautor encontrando a competição à flutuação do canto retalhado de três, o igualizador de linguagem Apo Translator em toda a esfera marcou tempo ao transformar-se propositadamente na figura de prestígio global::~.